100 %
(1 hodnocení)
odborné 2018 Vyšehrad Gabriela Ivana Vlková 416
Zobrazit další nabídky
100 %
(1 hodnocení)
odborné 2018 Vyšehrad Gabriela Ivana Vlková 416
Zobrazit další nabídky

Popis

Kniha Izajáš - Komentovaný překlad řecké septuagintní verze

2. svazek ediční řady, přinášející české překlady knih řeckého Starého zákona

Kniha Izajáš patří bezesporu k nejvlivnějším biblickým spisům. Její řecký překlad vychází z předlohy podobné dochovanému hebrejskému textu, přesto se v něm najdou verše, které se obsahově liší. Tato odlišnost má různé příčiny. Mimo jiné souvisí s vnímáním Izajášova spisu jako proroctví, které se v době vzniku překladu nově naplňuje a odráží historické události 2. stol. př. n. l. – zejména události týkající se komunity soustředěné kolem Oniase, člena velekněžské rodiny, nuceného prchnout z Jeruzaléma do Egypta. Septuagintní verze knihy Izajáš je proto významným svědectvím o způsobu interpretace židovské posvátné literatury v období helénismu a vypovídá o kulturních dějinách židovského národa dané epochy. Hlubší porozumění tomuto textu a jeho vztahu k hebrejské předloze má význam také pro čtenáře Nového zákona i novozákoníky a patrology. Kniha Izajáš totiž patří k nejčastěji citovaným textům v novozákonních spisech a její septuagintní verze ovlivnila teologii nejstarších řecky píšících církevních otců, a skrze Vetus Latina pak i nejstarších latinských otců. Český komentovaný překlad septuagintní verze knihy Izajáš z pera Gabriely Ivany Vlkové a Jany Plátové nás provede textem, který znali a s nímž v prvních staletích křesťanství pracovali ti, kteří se snažili v posvátných spisech vyvoleného národa odhalit zaslíbení, díky němuž by mohli lépe pochopit a docenit význam Ježíše z Nazareta. Kniha vychází s podporou Grantové agentury ČR.
Zobrazit více

Parametry

Žánr odborné
Rok vydání 2018
Nakladatelství Vyšehrad
Autor Gabriela Ivana Vlková
Počet stran 416
Výrobce Vyšehrad
Vazba vázaná
Jazyk české
Váha 665 gramů
ISBN 978-80-7429-987-2
Zobrazit více parametrů
Zobrazit další nabídky